新譯鬼谷子
簡介
戰國時期國情瞬息萬變,各家學說蓬勃發展,其中,縱橫家於諸子百家之中獨樹一幟,他們不以推廣中心學說為己任,而以從事政治外交活動為重心。相傳為縱橫家鼻祖鬼谷先生所作的《鬼谷子》一書,則是系統總結縱橫遊說之術的理論著作,也是先秦縱橫家的代表作。書中先述遊說權謀,次講權謀之士的內在克制力,最後綜述遊說重點。全書用字精煉,結構清晰,邏輯性強,除了可讓世人系統地了解縱橫遊說之術外,對於處世、外交及商業社交活動,也有值得借鑑之處。本書依據善本重新標點、分段,詳為校勘,注譯、研析並力求盡可能合理、如實,以方便讀者閱讀理解《鬼谷子》的文義。
序
自 序
《鬼谷子》是先秦時期一部重要的子學著作,其中糅合了先秦時期諸子學派的很多重要思想,對後世中國政治和相關學術思想都有重要影響。近代以前,由於傳統儒家思想的影響,人們普遍視《鬼谷子》為敗壞綱常之書,重視程度不夠。近代以來,西學東漸,《鬼谷子》越來越受到人們的重視,校注、研究著作也漸多起來。然而,純粹的學術研究著作,專業性較強,沒有逐字逐句的詳細注釋和全文白話的翻譯,也缺少逐篇的研析論述,普通讀者很難理解。校注之作雖然也增多,但從整體上看,水平參差不齊。而面向大眾讀者的著作,既有逐字逐句校注,又有白話翻譯、全文研析者,數量較少,專業性也不強。緣此,在三民書局古籍新譯的總體規劃下,我們對《鬼谷子》作了新的研析。
考慮到本書主要面向廣大讀者,經我們反復商討並與三民書局諸位先生溝通,乃決定選用流傳最廣的四部叢刊本(正統道藏本)為底本,校以臺灣中華書局四部備要本(乾隆五十四年秦氏石研齋刻本校刊本)。在校對過程中,作者還參考了秦恩復嘉慶十年刊本等其他版本。因為這些版本僅供我們校注時參考,而並未作為底本和校本,故在本書導讀中未予說明。
書中正文的注釋、翻譯和研析,則是在結合底本、校本注釋的前提下,參考學術界此前的校注成果,再結合作者自己的理解展開。有些地方考慮到是面對普通讀者,為了更便於理解,採用了直譯與意譯相結合的方式。
本書導讀的撰寫,兩易其稿。初稿主要圍繞《鬼谷子》一書介紹,撰成後很不滿意。因為《鬼谷子》一書屬於純理論著作,無論是概念還是義理,都十分生澀。為了幫助讀者更好地理解《鬼谷子》,我們結合當時的政治背景、諸侯關係以及《戰國策》、《戰國縱橫家書》解釋,以見《鬼谷子》及其推崇的縱橫術產生的社會土壤、理論特征及其弊端。現在讀者所看到導讀的第二、三部分內容,都是我們考慮後重新寫成的。
此書之「新譯」目標在於學術性與通俗性的統一,將這部文字生澀的古籍轉化為廣大讀者所能接受的讀物。雖然該書字數不多,但因該書表述的抽象性,撰寫之中,自感難度頗大;雖期深入淺出,恐難盡如人願,所謂知易行難是也。加上作者學識有限,人力有時而窮,撰書過程中遇到不少困難,書成之後也有不少不如意,只能以已盡全力聊以自慰。諸多空疏失當之處,懇請讀者體諒的同時,也希望讀者進行批判性閱讀。
三民書局常年有志於傳統文化的普及工作,我們有幸受托,撰成此書,略盡綿薄之力。書成之際,對三民書局各位同仁的辛苦付出,也奉上我們誠摯的謝意。本書校注翻譯過程中,借鑒了《鬼谷子》及縱橫家研究領域諸多前輩學者的成果,在此一併致謝。諸多不足之處,敬請方家批評指正。
目次
新譯鬼谷子 目次
刊印古籍今注新譯叢書源起
自 序
導 讀
鬼谷子卷上
捭闔第一
反應第二
內揵第三
抵巇第四
鬼谷子卷中
飛箝第五
忤合第六
揣篇第七
摩篇第八
權篇第九
謀篇第十
決篇第十一
符言第十二
轉丸第十三(亡佚)
胠亂第十四(亡佚)
鬼谷子卷下
本經陰符七篇
盛神法五龍
養志法靈龜
實意法螣蛇
分威法伏熊
散勢法鷙鳥
轉圓法猛獸
損兌法靈蓍
持樞
中經

